domingo, 4 de marzo de 2012

Gringo viejo

El gringo viejo Ambrose Bierce.

En el diccionario de castellano de Terreros y Pando de 1787 se define la palabra gringo diciendo que "gringos llaman en Málaga a los extranjeros que tienen cierta especie de acento que los priva de una locución fácil y natural castellana, y en Madrid dan el mismo y por la misma causa con particularidad a los irlandeses".

Entre los gitanos irlandeses existe la casta de los gryengroes (gry-engro = [señores] de los caballos), que según algunos autores se dedicaba específicamente a la trata de caballos, y según otros eran caballeros, aristócratas, o ambas cosas: "so many of the gryengroes (horse-dealers), who form the aristocracy of the Romany race, have left England for America", "the gryengroes, or horse-dealers, of the class described in Borrow's books have been greatly depleted, particularly by emigration to the Western continent".

En esa emigración a América de los gitanos gryengros irlandeses es donde radica la clave del origen del término gringo, y su utilización por los colonos españoles establecidos en México para designar principalmente a los irlandeses, y luego por extensión a todo colono procedente de las Islas Británicas (gringuería). Se trataría, por lo tanto, de un préstamo del caló o romaní irlandés al español de América; de allí pasaría a España con los significados tardíos de "extranjero" e "inglés".

Aún así hay quien sugiere que la vieja canción irlandesa que cantaban los emigrantes, "Green grow the rushes in our emerald island", podría ser el origen del término gringo; de nuevo con Irlanda en el horizonte de la explicación. Aunque normalmente la explicación que se viene aceptando es la de Corominas, que remite el origen de gringo al español griego, en su acepción de "lengua ininteligible".

1 comentario:

Anónimo dijo...

El fabuloso viaje de las palabras, que van recogiendo equipaje en todas partes. Me recuerda los casos de guiri, 'liberal', en origen -o eso creo- y de nuestro gallego guicho, 'punta', 'pincho'.
Bicos